世にも奇妙な不動産屋(後編)#12 /A wicked story of the housing agency #12

ご心配/ worried

不動産屋「突然すみません。こんなところに呼び出してしまい。」/The housing agency(after this, we call him agency)”sorry to take your time here.”

B「いえ、少しなら時間ありますし。それで、なにかお話があるんですか?」/B”That’s ok. I have time. But what did you want to talk?”

普通、ではないよな?引っ越しをたた経験した私としては、このような形で呼び出されたことはない。初めてのパターンに警戒と動揺が走る。/It feels a bit awkward…It was not my first time to find a new place and move but this is first time that the agency asked me for a talk.So I thought I should be a bit suspicious.

不動産屋「先日、一緒に来られた男性とはどのような関係なんですか?」/The agency “ well, may I ask the relation between you and the guy?”

不動産屋の反応も当然だが振り返れば不信感でいっぱいである。個人の身辺情報を理由も告げずに聞き出すのだから。 /When I look back, it is normal for me to be suspicious.Because usually the agency asks for such personal information.

B「あぁ…えっと、元彼?元婚約者?ですね…」/B”Um, he is my ex boyfriend…um, fiancé.”

不動産屋「いまは関係は終わっていると言うことですか?」/The agency”Ex…so it is already over?”

B「はい…」/B”Yes…”

不動産屋「そうですか。元彼さんと物件を探されて、かなり向こうに決定権があるように感じていたのですが、あれは、その、よかったのでしょうか?」/The agency”Um, ok. It’s just…I feel like you were looking for a room but he has the right to decide? And was it the way it was supposed to be?”

B「…」/B”….”

よくはないが、別れたい一心だった。とにかく関係を終わらせたい。とにかく離れたい。とにかく次に進みたい。/Well, it was not…to be honest. But as I mentioned, all I thought about was to get out of the apartment and be apart from him and move on.

そんな思いを不動産屋に伝えた。/I told the agency what was in my mind.

不動産屋「そうでしたか。職業柄、これまでにもお部屋をお貸ししたことはたたありますが、正直心配です。元旦那、元婚約者、元カレが家におしかけて来たという話はそこまで珍しい話ではありません」/The agency”I understand. Since I am in this business, I usually just lend houses but I am worried. It is common for ex husbands, fiancé or boyfriends to come to the new place…”

押しかけてくる…あやつならありえるわ…寧ろ押しかけるだけで済めば…/Come to the new place..yea, it is highly possible. But if that is all then…

不動産屋「そこでですが、連絡先を交換しませんか?なにかありましたら対応しますので」/The agency “So…um, if you do not mind, should we exchange our numbers? So I could go and help if necessary?”

はにゃ!?/What!?

と、戸惑いありつつお断りした。理由は不信感もいっぱいだし、万が一のときは巻き込むことはできない。こちらのトラブルはこちらで解決する。そんな思いだった。/I was a bit confused but said no. Because the reason does not really make sense to me. Also if he is just being kind, then I should not get him into trouble.

B「ありがとうございます。それでもこちらのことですのね、お断りします」/B”Thank you for your kindness. But it is my business and should not trouble you.”

不動産屋「…わかりました。では、私の連絡先を渡しておきます。なにかありましたらご連絡ください」/The agency”…ok. But let me give you my number. If anything, just contact me.”

受け取るかも迷ったが、それ以上断ることも難しく、受け取ることにした。/Honestly, I was not sure if I should accept that offer but could not let the kindness down and accepted it.

引っ越し完了/after moving day

あれから10日後(正確にはわかりません)、引っ越しを完了させ、晴れて新生活がはじまった。とはいえ、元婚約者からのアプローチは絶えず続いていた。(※この辺は別のエピソードで)/About 10 days later, I moved all my stuff to the new place. And my fabulous new life has started! But that did not stop my ex fiancé from trying to get me back.

引っ越しの片付けを進めている中、スマホが鳴った。画面には知らない番号がうつり、しばらく眺めていたが切れることなく、迷いつつ取ることにした。/My phone rang as I was unpacking.The number was not registered. I let it ring but did not stop. So I picked the call.

「はい…もしもし…」/“Hello?”

名乗ると情報を取られる気がした。/I did not want to tell my name to be safe.

「Bさんですか?お久しぶりです。あれから連絡さき渡しましたがどうしてるかな?と思いまして」/“Um, hi Ms.B. It’s been a while and I was wondering if everything is ok.”

「えっ?もしかして不動産屋さんですか?」/“Wait, is this the agency??”

「はいそうです」/“Yes”

悪い予感は的中した。/I kind of though this could happen….

毎日の電話から…/calling everyday…

一回出てしまったからだろう。それから毎日電話が来た。設定していなかった留守番電話を設定したが、スマホがなるたびに身体がビク!とするようになった。/Probably because I took his call in the first place, from that day, he called everyday.I did not set the voicemail but I set it. But whenever the phone rings, I shiver.

留守電を聞くきにはならなかった。/I did not feel like listening to the voicemail.

一回目の電話の内容は明らかに個人的なことだった。物件のことは一切関係ない。今後は出てはいけない。時間と拒絶で諦めてもらうつもりだった。/The first call was obviously very personal. Nothing about the contract nor the room.So I knew I should not take his calls anymore. Wanted him to just fade away.

くーるきっとくるー/he’s coming, he’s coming

そして毎日の電話、留守番電話を放置する日々を過ごしていると、ある日の夜にインターフォンが鳴った。/Still the phone rings everyday, so I let the voicemail do its job. But then one day, the doorbell rang.

恐る恐るインターフォンのカメラで相手を伺うと、そこには見覚えのある人物が立っていた。/Could this be the ex fiancé?

元婚約者?/I was scared but pressed the button to see who was there. And there was a familiar face…

そう、不動産屋だった。/Yes, the agency…

来てしまったか。焦りと恐怖が湧き上がる。/He is here? I was scared…

どうする?日が落ち、あたりは真っ暗。そんな中明かりをつけているので居留守は使えない。/What should I do?It is dark outside and I have my lights on…can’t pretend that I am not home.

しかしうちはオートロックだ。玄関まではこれない。いや、相手は当然のようにスペアキーを持っている。入ることなんて造作ないし、入っても自分が何者か明かせば怪しまれることない。管理してる人間だ。言い訳なんていくらでもつける。/Luckily my house has a self locking front door. He can not come to my room.Wait, he is the agency…he has a spare key.Even if he goes into the building, he has an excuse. He manages this building.

インターフォンがなってから何分たったかわからないが、頭の中はグルグルだった。とっくにインターフォンはきれ、向こう側は映らなくなっていた。/I am not sure how long I stood there and had these thoughts. But the monitor was already off.

そしてもう一度インターフォンがなった。/And I heard another doorbell.

やはり不動産屋だ。/The agency is still there.

そして私は意を決し、インターフォンに出た。/I pressed the button to talk with him.

「はい…」/”Yes..?”

「あ、こんばんは。Bさんですよね?」/“Oh, hi Ms.B” Good evening.”

「はい。そうですけど、どうしました?」/”Um, yea..Hi…why are you here?”

「あれから連絡先渡しましたが連絡がなかったので大丈夫かな?と思いまして」/“I gave you my number the other day but did not hear from you….so…”

「大丈夫です。特になにもなく」嘘です。おもいっきりいろいろ巻き起こっています。/”Well, thanks.everything is good” I lied. Many things happened since then.

「そうですか。それはなによりです。あの…」/“Well, that is good to know! Um…”

「はい?」/”Yes?”

「彼とは別れてるんですよね?」/“You said you and him are over?”

「はい」/”Yes..”

「好きな人はいませんか?」/”Do you have another guy?”

「いません。いてもお答えする気はありません」/“No. But even if I did, I would not need to tell you.”

「そうですか。それでしたらデートしていただけませんか?」/”Um, yea. Well, is it ok if I ask you out on a date?”

…/

どいつもこいつもよ。/Every last one of them is…

人の気持ちも考えないで好き勝手行動して、言いたい放題言いやがって。どれだけ私や世の中の女性がお前みたいなやつの行動で怯え、恐怖を感じて過ごしてるか考えないのか?/They don’t even think about how other people feel and do whatever they want? And say whatever they want? Don’t they know how many women get scared and feel fear because of someone like you? And the actions you guys take?

「いい加減にしてくれませんか?連絡先を受け取ったからって私が連絡する義理ありませんし、あなたとデートする気なんてありません。というか、こういった行為って犯罪なんじゃないですか?私的な理由で押しかけてきて、毎日電話してきて。あなたのために契約書に電話番号を書いたわけじゃないんですけど。いい加減してくださいよ」/“Could you cut it out? Just because I took your number does not mean that I should call you. I do not want to go on a date with you. I think this is even illegal! Coming here with such a personal reason? I did not write my number on the contract paper for you to call me like this!”

「あ、いや、その…」/“Um….well…but…”

「次電話してきたり、家に来たら警察を呼び、そちらの会社に連絡します」/“If you call me one more time or come here, I will report to the police and your company!”

「…すみませんでした」/“I am so sorry….”

それから世にも奇妙な不動産屋が現れることはなかった/So this was the end of the story of the wicked housing agency.

以降、不動産屋より凄まじいあの男が現れるとは私は想像できなかった。/But this housing agency is not as troublesome as others….

この作品はノンフィクションです。事実に基づき作成しています。/This story is based on a true story…

過去の記事/past articles

地獄の別れ話 恐怖の元旦那#9/A nasty break up. The story of the fearful husband #9

離れたい一心 恐怖の元旦那#10/The only wish is to be apart. The story of the fearful husband #10.

世にも奇妙な不動産屋#11 / A wicked story of the housing agency #11

お悩みハンドブック/(Only for Japan) Handbook for troubles

お悩みハンドブック/(Only for Japan) Handbook for troubles

https://compass.graffer.jp/handbook/landing

困ったときは上記の質問に回答して相談先を見つけましょう!!!/You can answer simple questions and find out where you can get necessary help.

 

Leave a Comment