Contents
彼の旅は終わった/ His journey ended.
家出は計画的にね!飛び出すだけでは危険がいっぱい/If you ran away, please make a plan first! It is a dangerous world #5
前回、最終的には帰ることを進めたが、彼はあっさり帰った(家出ではなく、散歩かな?)/In the end of the previous story, I suggested that he should go home. And he went home. (Probably not running away but took a walk?)
彼の状況を心配してなかったわけではないが、私には話を聞いて、アドバイスするくらいしかできなかったのも事実だった。/It is not that I was not worried about his situation but all I could do was to listen to his story and give a little advice.
もちろん、向こうが吐きだすように話をして、気持ちが楽になるなら安いもんか…と思ったのもある。 おっと!!ここで一曲思いついたので歌を作りたい。/I thought it was enough that if he spits out the feeling and that will make him feel better. Wait! I just came up with a song from this!
タイトル:憧れの涙 / Title: longing tears
作詞:A&B / Written by A&B
夕暮れに飛び出す わたしはどこへ?(ズンチャッチャッ🎵)/ I ran to the sunset, where am I going? ( La da da)
近所の公園には たくさんの家族(ズンチャッチャッ🎵)/ In the park near my house, there are many families (La da da)
父も母も笑顔で子供を(ズンチャッチャッ🎵)/ Fathers and mothers smiling with children (La da da)
見守るその視線に 僕は憧れた(ズンチャッチャッ🎵)/ And watch them. I am longing to be one (La da da)
いつからこんな形に なってしまったのだろ(ズンチョッチョ🎵)/ When did things turn this way? (La da…da?)
思い返しても つらい日々(ドドバーンドドバーン!)/ Try to recall but it’s been so hard (Boom boom bang)
描くだけは簡単だった 家族の姿(ズガドカズガドカ!!!!)/ It was easy to picture A FAMILY (Bang bang bang)
もう 憧れは憧れのまま(ババーン!!!!)/ It’s all in my dream still (Boom)
憧れると涙が止まらない(テレッ テッテッテッテ テレレッ テッテッテッテ テレッテッテテ テテテテ テッテッテ〜♪)/ Makes me cry longing to be one of them ( du du da da da du dududu da la da da da da la la la la)
頬をつたる涙は 家で流す涙と違った(キューピー3分クッキングのお時間です♪)/ The tears falling from my eyes were different from what I have known (There is a TV show in Japan that introduces a recipe in 3 minutes.)
うーん。これはミリオンセラー間違えなし。いまならCDにレシピもついてくる!! 歌は是非J〇JUさんにお願いしたいね。作曲は坂本龍〇さん。J〇JUさん、坂本龍〇さん、ご連絡待ってます。/ Ya, I think it’s gonna be a million-seller. And along with the CD, you get a recipe, too! We hope that Japanese singer J○UJU san will sing this. And the composer Ryu○○○○ Sakamoto san. We will be waiting for the offer.
決戦当日/The D-Day.
ちなみに、皆さんにお知らせしておくと、このときは一切の恋心はない。/ Just for your information, at this point I did not have any feelings toward him.
この瞬間に告白されても私には振ることができただろう。いつから恋心が芽生えたかは、もう少しで先の展開で振り返る。/ If he confessed his feelings to me that time, I could have said no. And when I started to have a feeling toward him will be explained a bit later.
さて、日程を早めることに成功した彼は天にも昇る気持ちあったのだろう。/ So, the “next time” is already set for an earlier date than the original, he must have been super happy.
仕事終わりに我々は焼肉屋に来ていた。/ One night after work, we were at a BBQ(Yakiniku) restaurant.
焼肉の香ばしい香り。お肉の涙が網目を滴る。大事に育てたお肉を甘いタレという美容液につけ、お口に運ぶ。/ The smokey scent of Yakiniku. The meat is juicy. And we dip the meat into yummy sweet sauce. And into our mouth.
おいしい
So good.
そのときの彼はこの世の終わりという顔をしていた。私はあの表情を見たことがある。そうあれは私が火星探索をしているときの話だ。その時一緒にきていた友人は未知の生命体に出会ったのだ。I swear his facial expression was almost telling me that it is the end of the world. I had seen that face before this. That was when I was searching on the planet Mars.My friend who was with me met an alien.
あの時の友人とおなじ顔をしている。しかし私には関係ない。この火星人も… That was the face he had. Which was nothing to do with me. Even this creature on Mars.
ジョウジ
おふざけが過ぎたな。話を進める。/Sorry I was being a bit sarcastic. Let me continue.
なにがあったのか/What can possibly happened?
一通り話を聞き、まとめるとこうだ。彼は好きな事をする時間が少しでも欲しかった。それを交渉に出すと、「私は子供の面倒も、家のことも、仕事もして自分だけ好きな事をする時間をするのか?」と言われたらしい。/I listened to his story. And to summarize his story, basically he just wanted to have some free time and he told his wife so. But she said “ I take care of the child, doing house work and work. And only you demand the free time?”
それに対し、自分も家のことも、子供のことも、仕事もしている。だから少しくらい好きな事をする時間をもらいたいと交渉した。/So he told her that he also does the house work, takes care of the child and works. And he thinks it is fair to have some free time.
そして暴力を振られたそうだ。/But he was beaten up.
あたしも家事をしているからわからなくもない。お子さんも小さいので、自分の時間をとるのは難しいと思う。I also do the house work at home. So it is not hard for me to imagine it would be not easy to have free time especially when kids are small.
やりたいことがあるのはわかる。しかし、奥さんも思った通りの時間で物事が進まないので、イライラしてしまっているのだと思った。He must have something that he wants to do. But his wife is probably frustrated since things don’t go as planned.
しかし、それを暴力で片づけようするのもおかしい。考えるもなく間違っている。But that can not be an excuse for violence. Needless to say, wrong.
なので、奥さんとしては手伝ってほしいというタイミングがあるから、寄り添っている事をアピールした方がいいと思うと回答した。So as for the advice, I told him that he should show her that he cares about her. By helping out when needed.
そして相談が終わって、初めてお互いのことを話すようになった。After listening to his story, we talked about ourselves.
趣味にしても、勉強にしても全力で頑張っていると感じた。いままでは弱っている彼しか見てなかったが、そういう話を聞いているとすごいなと思えた。周りとの連絡を絶つほど、なにかに没頭してしまうタイプだった。He is very passionate and can put effort into things he loves. At this point, I have only seen his weak side. But I thought that he was a wonderful person. When really into something, he even forgets about talking to others for months.
彼も好きな事を話してスッキリしたのだろう。I think he felt better letting out his feelings and a bit chit-chatting.
「今日はありがとうございました。また話を聞いてください。帰ったら妻と話をしようと思います」“Thank you for your time today. Please give me advise again. I will talk to my wife when I get home,”
そう言って彼は帰っていった。He said. And we went home.
そしてこのあと…But after this…
彼は離婚してしまった
He divorced.
参考文献/References
過去の記事/past articles
結婚生活に絶望/Dissapointing Marridge #3
恐怖の元旦那のLINE交換術/ A story of fearful husband #4 how he exchange number #4
家出は計画的にね!飛び出すだけでは危険がいっぱい/If you ran away, please make a plan first! It is a dangerous world #5
お悩みハンドブック/(Only for Japan) Handbook for troubles
お悩みハンドブック/(Only for Japan) Handbook for troubles
https://compass.graffer.jp/handbook/landing 困ったときは上記の質問に回答して相談先を見つけましょう!!!/You can answer simple questions and find out where you can get necessary help.