数カ月ぶりの連絡 恐怖の元旦那#16/A message after a few months. The story of the fearful husband #16

帰ってきた男/he is back

「お久しぶりです。もうすぐで離婚が成立しそうです」/“Hi, how have you been? I will divorce soon.”

見慣れなくなったアイコンからの連絡だった。私は誰かを確認しつつ、そのメッセージをかみしめた。/When I checked my phone, I saw an icon that I did not see for a while. I opened the message.

本編の主人公、後の旦那。そして元旦那からの連絡だった。/The main character of this story! My husband to be back then. And my ex.

「お久しぶりです。そうなんですね。いろいろあったかと思いますが、お疲れ様でした」/“It has been a while. I see. I think you must have been through a lot but please take care of yourself.”

彼も決着がついたのか。私は関係のステータスは変わったが、縁を切ることにかなりの労力を割いていた。/So he and his ex agreed to the divorce. Well, my relationship ended but not yet completely over.

「実はそのことでちょっと謝らないといけないことがあります」/“Um, actually I owe you an apology regarding this whole thing.”

「?」/“??”

容疑者/Criminal

彼の話を聞くと、謝罪をしなければならない理由は以下の通り。/So he told me the reasons why he wants to apologize. Which was below.

離婚のきっかけは性格の不一致、端的に言えば合わないからという理由だった。 しかし、離婚が直前で奥さんが彼のスマホを見て、私とのやり取りを確認。 連絡頻度、相談内容、複数回の食事、電話をかけていたことから私を浮気相手と判断したそうだ。/The main reason for the divorce was the personality clash. But just before their divorce came to agreement, his ex looked into his phone. And saw our messages. Frequency+details of the message, how many times we went out for dinner and the fact that he called me, she assumed that he was cheating on her.

そこで奥さんが怒りのままに彼を問い詰めた。/And she questioned him with anger.

奥さん「あんた!浮気してるんでしょ!」/His ex “You are cheating on me, aren’t you?”

と言われ、彼は、/And he said…

元旦那「いや、浮気はしてない。好きな人ができた」/Ex husband” No, I am not cheating on you but I have someone that I have crush on….”

 

 

おいおいおいおいおいおい

Heyheyheyheyheyheyhey

 

 

 

なにを馬鹿正直に答えてんだよ。そのタイミングでそんなことを言ったら誤解されるだろ。/What the hell are you saying? Why do you say such things at such a bad time? She would of course get the wrong idea…

私はこのとき思ったことをここに記す/Let me explain how I felt when I heard this…

 

 

 

 

 

 

こいつ、バカなんだな

He is such a fool.

 

 

 

 

 

 

そして彼は言い出す/He continued to talk

「でも、君に迷惑はかけないから。君のことは守るから」/“But I am not going to cause you any trouble. I will protect you”

いや、お前のせいでこうなってんだよ。なに自分に酔ってんだよ。/What the… it is your goddamn fault! Why you are so full of yourself!

このときの彼には訳の分からないスイッチがはいっていたのだろう。変なモードになっていた。その時のモードをここに記す。/I don’t know what it was but he was in the mode. Mode of ….

 

 

 

 

 

 

 

 

ナイトモード

Knight

 

 

 

 

 

 

 

 

みんなも使ってみて♪/You should use this phrase!

呼び出し/The call

数日後、普段通りに仕事をしていた私は、マネージャーから会議室に呼び出された。/After a few days, I was working as usual. And suddenly my manager asked me to come to the meeting room.

マネージャー「そこに座ってくれるかな」/Manger “Please have a seat.”

B「はい」/B”Thanks”

かなり深刻な空気が流れる。/There was awkward silence.

マネージャー「突然で申し訳ないね。Bさんに確認したいことがあるんだけど、私はBさんはそんなことをしないと思っているから」/Manager” Don’t be nervous. I just wanted to talk with you. Um, I don’t believe it is true but I just needed to talk with you directly.”

B「え?なにかあったんですか?」/B” Wait, what happened?”

マネージャー「実は、〇〇さんの奥さんから会社に電話があって…」/Manger” Um, XX’s wife called….”

ここまでで察しがついた。/And I knew what was coming.

心臓がきゅっと締め付けられる感触があった。/And I was feeling nervous like my heart was shrinking.

マネージャーの話としてはこうだ。/So the manager continued.

会社に電話してきた奥さんは、離婚をすることを告げたあと、私と浮気をしていたことをかなり怒りに乗せて伝えてきたそうだ。/His wife called, angry, and told the manager that they are going to divorce. But the reason was because he was cheating on her with me.

マネージャーとしてはプライベートなことなのと、会社に表立って不利益になることになってないこと、そして私の人柄を考えると浮気などしないだろうと思っていること。/The manager thought that this was a rather private thing and none of us were causing any inconvenience on the job. And knowing me, my manager could not think it was true.

以上の点から話だけで済み、その後、奥さんからの連絡はなかったそうだ。/So me and the manager just talked that day. And there were no more calls from his ex.

ここから別の男を交えつつ、元旦那の怒涛のアプローチが始まる。/So, from here, we will continue the story about the fearful husband and his actions adding a little extra story of other guys.

過去の記事/past articles

荒れ狂うプレイボーイ/A raging playboy #13

私の中の普通 恐怖の元旦那#14/ A decent one in my history. A story of the fearful husband #14

私の中の普通(後編)#15/A decent one in my history. #15

お悩みハンドブック/(Only for Japan) Handbook for troubles

お悩みハンドブック/(Only for Japan) Handbook for troubles

https://compass.graffer.jp/handbook/landing

困ったときは上記の質問に回答して相談先を見つけましょう!!!/You can answer simple questions and find out where you can get necessary help.

 

 

Leave a Comment